화이자, 램시마 스위칭의 영문 해석..

Patients switching to Inflectra or Remicade from an alternative biologic therapy (e.g. adalimumab)라는 부분에 대해서, “여기서 휴미라를 인플렉트라로 스위칭하지 않습니다. 인플렉트라에서 레미케이드(기존 휴미라 치료환자에서 레미케이드로 넘어간 환자)를 스위칭하는 것입니다.”라고 설명하는 분이 있는데요, 이는 오역한 게 아닐까 생각하네요.

“from”(~로부터)이 수식하는 부분은 “an alternative biologic therapy (e.g. adalimumab)”(대체가능한 바이오 치료제, 예를 들어 휴미라)이며, “to”(~에게)가 수식하는 부분은 “Inflectra or Remicade”입니다. 

즉, 환자들은 ‘휴미라’로부터 ‘램시마 혹은 레미케이드’로 스위칭한다는 의미이므로, 2가지 스위칭 방법이 가능합니다.

1) 휴미라 ==> 램시마(인플렉트라) 
2) 휴미라 ==> 레미케이드 ==> 램시마(인플렉트라) 

따라서, 휴미라 관련하여 위의 2가지 방법이 실생활에서 자주 발생하는 스위칭이 될 것으로 보입니다.